Ankündigung

Einklappen

Einstellung des Forum

Liebe Mädchen-User*innen,

leider werden wir am 17.5. das Mädchen.de-Forum aufgrund von Sicherheitsbedenken abstellen.
Die Mädchen.de-Redaktion möchte sich auf diesem Wege von unseren treuen Useri*innen verabschieden und für all die gemeinsamen Jahre herzlich bedanken.

Doch wie sagt man so schön: niemals geht man so ganz!
Und Mädchen.de ist nach wie vor für dich da – außerdem erreichst du uns über unsere Social Kanäle, wie Facebook, Instagram und Pinterest.
Oder melde dich doch gleich für unseren Newsletter an und verpasse keine News mehr rund um die Themen Love, Beauty, Fashion und Gewinnspiele! Gehe dafür einfach auf www.maedchen.de/newsletter und trage dich direkt ein. Freue dich auf die spannendsten Artikel – gesammelt in deinem Postfach. Alles auf einen Blick.

Wir danken dir für dein Verständnis – see you
Mehr anzeigen
Weniger anzeigen

Schnell einen kleinen satz auf englisch übersetzen :)

Einklappen
X
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Schnell einen kleinen satz auf englisch übersetzen :)

    Haii

    ich mache grad Englisch-Hausaufgaben und wollte fragen, was dieser satz übersetzt bedeutet:

    I made up an excuse about having to look after the kids.

    dankee lg

    #2
    also sicher bin ich mir nicht, aber ich könnte mir vorstellen, dass es heißt:

    ich habe eine ausnahme gemacht und auf die kinder aufgepasst.

    kannst ja mal schreiben, ob´s wirlklich gestimmt hat, wenn ihr´s kontrolliert habt

    LG

    Kommentar


      #3
      Stimmt des gäbe iwie sinn

      dankee

      Kommentar


        #4
        mmmh... ich hätt jetzt gesagt:

        "Ich dachte mir die Entschuldigung aus, auf die Kinder aufpassen zu müssen."

        oder so... aber ich kann nichts garantieren ^^

        Kommentar


          #5
          Zitat von littlemissgiggles Beitrag anzeigen
          ich habe eine ausnahme gemacht und auf die kinder aufgepasst.

          excuse heißt meines wissens nach aber schon noch Entschuldigung und nicht Ausnahme, da bin ich mir dann doch recht sicher

          Kommentar


            #6
            nein! to make up heißt erfinden!

            Kommentar


              #7
              Zitat von dBambi Beitrag anzeigen
              mmmh... ich hätt jetzt gesagt:

              "Ich dachte mir die Entschuldigung aus, auf die Kinder aufpassen zu müssen."
              würde ich aber auch sagen

              Kommentar


                #8
                ich glaube das heißt
                ich dachte mir eine Ausrede wegen dem Babysitten aus.

                Lg

                Kommentar


                  #9
                  Zitat von miffy Beitrag anzeigen
                  nein! to make up heißt erfinden!

                  ja, erfinden... ^^ aber ich finde ausdenken passte besser in den satz und bedeutet ja am ende das gleiche

                  Kommentar


                    #10
                    das excuse entschuldigen heißt weiß ich schon auch

                    hat für mich irgendwie auch sinn gemacht vorhin

                    Kommentar


                      #11
                      Zitat von dBambi Beitrag anzeigen
                      ja, erfinden... ^^ aber ich finde ausdenken passte besser in den satz und bedeutet ja am ende das gleiche
                      jaa..war auch nicht auf dich bezogen

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X